The following text is a partial translation of the original English article, performed by ChatGPT (gpt-3.5-turbo) and this Jekyll plugin:
这是软件质量奖的第四年。奖金仍然是$4,096。规则仍然不变。继续阅读。往年的获奖名单在这里:2015, 2016, 2017。
一个人只能提交一个项目。
提交截止日期为2018年9月1日。
我将检查提交历史以确保你是该项目的主要贡献者。
我保留拒绝任何提交且不提供解释的权利。
所有提交内容将会在此页面上发布(包括被拒绝的)。
结果将于2018年10月15日在此页面和通过电子邮件公布。
最好的项目将获得4096美元(我可能会将这笔金额分配给几个项目)。
最终决策将由我做出,并且不可协商(尽管我可能会邀请其他人帮助我做出正确的决策)。
之前获得任何现金奖励的获胜者不能再次提交。
每个项目都必须是:
至少1万行代码(
cloc,没有任何参数)。至少一年以上。
面向对象(这是我唯一理解的东西)。
选择最佳项目使用以下标准。
不重要的因素:
编程语言。我相信任何语言,只要正确使用,都可以用来设计高质量的产品。
热点和趋势。即使你的项目只是另一个命令行参数解析器,它仍然有资格获得奖项。我不关心你的营销位置;质量才是最重要的。
顺便说一下,如果你想赞助这个奖项并增加奖金,请给我发送电子邮件。
共有49个项目提交(按字母顺序排列):
”
AdamsLair/duality” translates to Chinese as “AdamsLair/duality”.”
akaigoro/df4j” would be translated to Chinese as “akaigoro/df4j”.”
Alecu100/CodeAnalyzer” translates to “Alecu100/CodeAnalyzer” in Chinese.”
amihaiemil/comdor” 的中文翻译为:”amihaiemil/comdor””
ashtonhogan/tacinga” translates to “ashtonhogan/tacinga” in Chinese.”
banq/jdonframework” 的中文翻译是:banq/jdonframework。”
cssinjs/jss” 的中文翻译是:cssinjs/jss。”
dgroup/docker-unittests” translates to “dgroup/docker-unittests(https://github.com/dgroup/docker-unittests)” in Chinese.”
dmfs/ContentPal” can be translated to Chinese as “dmfs/ContentPal(https://github.com/dmfs/ContentPal)”.”
driver733/VK-Uploader” 请将上述Markdown段落从英文翻译成中文,不要翻译技术术语和专有名词。”
facile-it/moka“请将此Markdown段落从英文翻译成中文,不要翻译技术术语和专有名词。”
FindMyFriends/api“的翻译为中文是:”FindMyFriends/api””
floralvikings/jira-connector” translates to “floralvikings/jira-connector” in Chinese.”
flyimg/flyimg” translates to “flyimg/flyimg” in Chinese.”
Guseyn/cutie” translates to “【Guseyn/cutie】(https://github.com/Guseyn/cutie)” in Chinese.”
Hack23/cia” 的翻译是:”Hack23/cia””
HDouss/jeometry” translates to “HDouss/jeometry” in Chinese.infotech-group/android-drawable-dsl请将以下Markdown段落从英文翻译成中文,不要翻译技术术语和专有名词:”
intuit/karate” 的中文翻译是:”intuit/karate“。”
Iprogrammerr/Bright-Server” 的中文翻译是:”Iprogrammerr/Bright-Server””
javascript-obfuscator/javascript-obfuscator” -> “javascript-obfuscator/javascript-obfuscator””
jeremybrooks/SuprSetr” translated to Chinese is “jeremybrooks/SuprSetr”.”
jri/deepamehta” should be translated as “jri/deepamehta”.”
mP1/walkingkooka” translates to Chinese as “mP1/walkingkooka”.”
nem-toolchain/nem-toolchain” translates to “【nem-toolchain/nem-toolchain】(https://github.com/nem-toolchain/nem-toolchain)” in Chinese.”
onqtam/doctest” 的 Markdown 段落请翻译成中文。请不要翻译技术术语和专有名词。”
pdacostaporto/representations” 的 Markdown 段落翻译为中文如下:”
pmd/pmd” 的 Markdown 段落请翻译为中文。”
postaddictme/instagram-php-scraper” translated into Chinese is “postaddictme/instagram-php-scraper“(postaddictme/instagram-php-scraper).”
rectorphp/rector” translates to “rectorphp/rector” in Chinese.”
ribtoks/xpiks” translates to “ribtoks/xpiks” in Chinese.”
Riduidel/gaedo” 请不要翻译技术术语和专有名词。”
scalikejdbc/scalikejdbc” translates to “scalikejdbc/scalikejdbc” in Chinese.”
scireum/sirius-kernel” should be translated as “scireum/sirius-kernel”.”
seratch/jslack” translates to “seratch/jslack” in Chinese.”
shlinkio/shlink“的中文翻译。”
smarr/SOMns/” translated to Chinese is “smarr/SOMns/””
smartcommunitylab/smartcampus.gamification” should be translated as “smartcommunitylab/smartcampus.gamification” without translating technical terms and proper nouns.”
sql-boot/sql-boot” 的意思是将这个链接转化为 Markdown 的格式。”
traccar/traccar” translates to “traccar/traccar” in Chinese.”
umple/umple” 的翻译为中文是什么?WriteThemFirst/approvals-java请将上述Markdown段落从英文翻译为中文,不要翻译技术术语和专有名词。
这些善良的人帮助我进行了评论:Ziyavuddin Vakhobov(10),Filipe Freire(10),Vedran Vatavuk(9),Silas Reinagel(7),Paulo Lobo(6),Sergey Kapralov(3),Vytautas Žurauskas(3),Alexey Semenyuk(1)。
这是他们给我发送的一切内容的摘要:award-2018.txt。我将在接下来的几天内选择获胜者,敬请关注!
这次我非常关注评论者的意见。对我来说,明显的问题是:
缺乏发布
没有问题和拉取请求
静态分析的缺失
缺乏单元测试和/或覆盖控制
Presence of NULL
存在静态方法和/或实用类
函数的全局变量的存在
因此,许多项目被排除在外(它们位于text file的底部)。文本文件中有三个部分。第一个是热门清单,是我自己审查的。第二个包含我喜欢的项目,但决定不放入热门清单。最后一个部分包含了一些似乎是比赛中出现的错误的仓库。
我必须说,今年我看到的项目比以往任何一年都更加有纪律和有组织,这是这个比赛的成就吗?我不确定,但我很高兴看到我所看到的。
这是我的候选名单:
shlinkio/shlink(PHP,12K LoC,42K HoC):6FindMyFriends/api(PHP,19K LoC,152K HoC):6sql-boot/sql-boot(Java,4.3K 行代码,110K 行扩展代码):6driver733/VK-Uploader(Java,10.5行代码,37K行代码总量):8dgroup/docker-unittests(Java,5.7K LoC,38K HoC):8HDouss/jeometry(Java,9.7K行代码,28K行注释):7”
onqtam/doctest(C++,15K LoC,113K HoC):6”ribtoks/xpiks(C++,430K行代码,965K行注释):6javascript-obfuscator/javascript-obfuscator(JavaScript,80K LoC,760K HoC):6
列表中的一些项目确实比所需的10K行代码的阈值要小。然而,它们的代码行数指标相当高,代码的质量也很高,这就是为什么我决定将它们保留在列表中的原因。此外,从明年开始,阈值将降低到4K LoC和16K HoC。所以,我们有十个决赛选手。您可以在text file中找到有关每个选手更详细的评论。
今年有两个获奖者。我决定今年将3K分配给他们,不均匀地分给他们。@driver733得到2K美元,因为他的项目显然是今年最好的。@dgroup得到1K美元,因为他的项目小于阈值,但仍然是一个很好的存储库。
你可能会问为什么我将其他一些小项目排除在比赛之外,但将这几个留在热门列表中。答案很简单:我喜欢它们,不喜欢其他的。我确实意识到规则应该是严格的,但还是这样吧。将这1K美元作为给@dgroup的鼓励奖金。
因此,恭喜@driver733获得VK-Uploader(2048美元)和@dgroup获得docker-unittests(1024美元)。
这是您的徽章:
将此代码放入 GitHub 的 README 文件中(将 URL 中的 ??? 替换为您的 GitHub 用户名)。
请通过电子邮件联系我来领取你的钱。
谢谢大家的参与!明年见。
Translated by ChatGPT gpt-3.5-turbo/42 on 2023-11-18 at 05:34
